“我接受这项指派有一个要求,”梅尔穿着室内用拖鞋,一只脚跷到另一只上,蓝色牛仔裤的裤脚因此微微往上一缩,露出菱形花纹的袜子。“我太太热爱阳光和骑马,所以我总是载着两匹马,到西部各州追逐阳光和骑乘之乐。而她计划这个月底到亚利桑那州的凤凰城骑马,先生们。你们要知道,我太太不喜欢被人放鸽子,而我也不喜欢放她鸽子,换句话说,虽然我是半退休状态,但并不代表我很闲。我打算干净利落地了结这场听证会。”
“辩方已经准备好遵从您的要求,庭上。”丹说。
克拉克一脸为难地说:“庭上,我还有其他案子,很快就要开庭——”
梅尔打断他的话,“我很同情你满满的工作计划,克拉克先生,但法律要求控方律师必须参加当场提交证据的听证会。我建议你在计划上把这件事列为优先事项。至于你即将出庭的诉讼,我已经跟威尔柏法官说了,他答应往后延一个月。”
克拉克叹口气说:“谢谢您,庭上。”
“ 辩方要进行审前的证据揭示注16吗?”梅尔问。
崔西搜集的资料比丹独自搜集的多很多,其中就包括初审的诉讼搜查令和凯莉•罗莎的鉴识报告。不过丹跟她说,提出以前的证据和证词只会拖延听证程序,这样就会让被传讯的证人找借口拒绝出庭作证,也可能让他们有充足的时间回想上一次的证词,并预先想好新的说词。丹也不希望进一步提醒克拉克,他打算攻击初审的检方证词,以免克拉克提早做好万全准备。
“辩方跳过此程序。”他说。
“ 检方要求进行口供证词的取证注17,”克拉克说,“我们整理了一份名单。”
“庭上,”丹说,“检方不能在听证会上提出新证据,而辩方打算传讯豪斯先生在州法院初审时出庭作证的检方证人。我们传讯的新证人只有两位,一位是法医鉴识官,她要为埋尸处的鉴识报告作证;另一位是DNA