24(2 / 5)

“华盛顿州刑事鉴识实验室化验过这些发丝吗?”

吉萨看着自己写的检验报告,“在显微镜下,我们确定有些头发是直接从头皮上扯下来的,还有一些是断发。”

突然,辩护律师站了起来,“抗议。‘头发是从头皮上扯下来的’只是探员个人的推测。”

法官宣布抗议有效。

克拉克听到他重复那句话,似乎很高兴,“人类会自然脱发吗,探员?”

“脱发是自然的生理现象,我们每天都在脱发。”

他轻拍自己头顶上秃掉的部分,“有些人就是脱的比别人多。”

陪审团成员听罢便笑了出来。

克拉克继续说:“不过你刚才提到,你们还找到了一些断发,那是什么意思?”

“断发指的是没看到毛囊的发丝。在显微镜下观察一般的脱发,会发现发根处有一个白色毛囊,而断发通常是由于毛鳞片受到外力造成的。”

“譬如?”

“化学药剂、塑发器具的热力,或无意中的粗暴对待。”

“别人有没有可能从我的头皮上扯下头发,比如说打架的时候?”

“有可能。”

克拉克敷衍地瞄了笔记本一眼,“你的团队在驾驶室里还找到过其他异样吗?”

“少量的血迹。”她说。

崔西注意到几位陪审员的视线从吉萨移到了埃德蒙•豪斯身上。

吉萨再次指着那张照片,说明他们找到血迹的地方。克拉克又放上了一张放大的空拍照片,拍摄的是帕克•豪斯在山里的房产。照片中,树丛内有几栋铁皮屋,以及一些汽车外壳和农具。

吉萨指着帕克•豪斯的平房外,在小径的尽头,有一栋狭长的建筑物。

“这里有木工工具,和几样尚未完成的家具。”

“还有圆锯机台?”

“对,有一台。”