第三十一章(3 / 8)

谢。”他在翻看着我带菲尼安回家那天晚上摆在工作台上的照片。这些照片是哪儿来的?”

我在他对面的圆凳上坐下。我在纽格兰奇修道院拍摄的。那儿有一个罗曼式的教堂。”

他仔细看着那些雕刻的人形。这些是摆在门口的吗?”

是的。你看,大多数都是想象的人或兽。”

这里的大多数东西我都没见过。”他拿起放大镜。但是,最里面的拱门上没有那些东西。”

余欲知汝之所见所闻?”

嘿,等一下,姐,余以为汝在转移话题?”

我们刚才是在模仿莎士比亚的风格进行对话。这一习惯要追溯到我们小时候,尽管父亲理论上不同意我们这么做,私下里却喜欢听我们俩这样讲话。

也许幽默亦能使机车出轨。我敞开心扉,亮开嗓子。暴君,尔等将以何种酷刑伺候与我?轮式刑车,拷打,烈焰,抑或鞭笞?”

理查德也将双手置于胸前,装模作样地说道:回答问题,否则,汝将自取灭亡!”

我们开怀大笑,因为我们不时地引用《冬天的故事》中的台词。至少它们都出自同一戏剧,我们不会特别苛求。

说正经的,依兰,关于帕迪回家过圣诞的事情……我今天一早就跟妈妈谈了。”他竟然对父亲直呼其名帕迪”,我从没有这样做过。难道他现在做通了母亲的工作?我想她不会让他明天回家过节。”

他想说什么?

我说是不是因为姐姐反对这件事,她说跟这个无关,她也希望陪爸爸一起过圣诞,但是,她更愿意全身心地照顾奥因,因为这是她的乖孙子第一次在家过圣诞。你知道,她是多么喜欢宠他。&rdqu